圖片來源:《神探夏洛克小姐》劇照

【為什麼挑選這篇文章】

當你想要婉拒別人好意的時候,是不是會下意識的說出:No! 但其實這是相當沒有禮貌的回法,到底要怎麼回才對?

(責任編輯:蕭如芳)

歡迎收看今日的【NG 英文】!我們教過很多篇關於「怎麼說更有禮貌」的英文表達方式,今天這篇也是要來教大家說有禮貌的英文。遇到需要委婉拒絕的情境,你會怎麼表達呢?如果直接說「No!」可就太傷感情啦,一起學習怎麼說最恰當!

情境對話:

前幾天 Lizzy 帶了一盒蛋糕要請大家吃,她走到 John 老師面前問他:

Do you want some cake?(你想來點蛋糕嗎?)

John 老師回答說:

Im okay. Thank you.

聽完之後,Lizzy 有點愣住了,不知道該如何行動,考考大家,請問 John 老師到底是要吃蛋糕還是不吃蛋糕呢?

破解NG英文:

你答對了嗎?其實 John 老師因為在減肥,最近不吃澱粉,他說的話是表達「不要吃」喔!什麼?不是說 Im okay. 嗎?怎麼會是不要吃呢?

台灣人說英文時常常會因為不知道怎麼樣表達,不小心說出很直接又有點無禮的英文。例如遇到上面這種情境時,想要拒絕別人的好意,可能會直接說:

No, I dont want to eat cake.(不,我不想吃蛋糕。)

雖然這種說法文法上沒有錯,但聽起來可能就不那麼順耳,也比較沒那麼委婉、有禮貌。如果想要有禮貌一點,就可以像 John 老師說:

I’m okay. Thank you.(沒關係。謝謝。)

就像說中文時,我們要拒絕別人的好意,也不會直接說「不要、我不想要」,會用「沒關係」這種比較委婉的說法拒絕。除了 John 老師的說法,也可以簡單說:

I’m good.
Im fine.

這兩句都是比達「我沒關係,我不吃」的意思。

想要更有禮貌或更清楚表達,也可以這樣表達:

I’m fine. Thanks.
I’m good. Thank you.
No, thanks. I’m fine.
No, thanks. I’m good.
No, thanks. I’m okay.

大家有學會了嗎?是不是很簡單呢?上述這些簡單的句子,能婉轉且不失禮貌地拒絕別人的好意喔!學完之後下次就知道,想要拒絕好意,別直接說 No,可以用上面這些用語喔!

延伸閱讀:

NG 英文】不舒服說 “I feel uncomfortable”,一不小心老闆以為你在「鬧脾氣」

NG 英文】“Thank you for your listening”根本是台式英文?學一下「正式英文簡報結尾法」

NG 英文】「我想要」時脫口而出“I want…“,小心老外聽到覺得你超沒禮貌!

(本文經合作夥伴 希平方 授權轉載,並同意 VidaOrange 編寫導讀與修訂標題,原文標題為 〈NG 英文】拒絕別人的好意,不要直接說 NO〉。)