
photo via unsplash
【為什麼挑選這篇文章】
在工作上常常需要用到信件署名,許多人常用的Kindly regards其實是錯誤用法?今天來學學商用信件的正確署名法!
(責任編輯:蕭如芳)
工作上常常需要與客戶或合作夥伴用英文書信溝通,在寫英文信件時,內文的文法錯誤很容易讓對方對你的印象打折扣。今天【NG 英文】要來介紹這個你可能犯過的錯誤,寫信署名前,你用過 Kindly regards 這個結語嗎?你知道這個用法其實是錯的嗎?
情境對話:
今天 Amy 又要寫信給客戶了,有了上次的經驗,這次 Amy 小心翼翼,在信上寫下:
Please arrive at 9 a.m. for the meeting in the conference room. Thank you!
Kindly regards,
Amy
寫完後,Amy 先請 John 老師檢查,看看是否有寫錯的地方,John 老師卻一眼就發現某個部分寫錯了。大家看得出來哪邊有問題嗎?
破解NG英文:
是的,寫錯的部分就是 Kindly regards。那為什麼錯呢?這裡先拆解給大家看。
Regards 是名詞「問候、致意」的意思,是一個正式用語,要表達此意時,都會用複數型。舉個例子:
Please give my regards to your parents.(請代我問候你的父母。)
而通常在信件的結尾,我們會用 regards 來表達我們的問候,在署名之前當作一個禮貌的問候語。而我們也會常常在 regards 前面加上修飾語,表達要傳達怎麼樣的問候。
而 Amy 在這邊寫的修飾語是副詞 kindly「親切地」,但回到最基本的觀念,「副詞」 kindly 並不能修飾「名詞」 regards,要改成用形容詞修飾才對。因此這裡可以改成 Kind regards。
那當然不只有這種方式可以寫,正式信件的署名可以用以下的詞:
Best regards 最好的問候
Kind regards 親切的問候
Warm regards 溫暖的問候
Warmest regards 最溫暖的問候
Regards 致上問候
除了用 regards「問候」,還可以用名詞 wishes,表示「祝福」。
Best wishes 最好的祝福
另一個常見的用法是 yours truly 和 yours sincerely。
Yours truly = Truly yours 您誠摯的
Yours sincerely = Sincerely yours 您真摯的
※ 那要特別注意,在英式英文中,Yours truly 是用在比較沒那麼正式的場合,最正式的用法是 Yours sincerely。
或者,我們可以只用一個副詞表達結語,如以下的例子:
Sincerely 真摯地
Best 最好地
※ 以上的署名結語都是正式信件或工作往來信件中可以使用的,但如果是和朋友或很親近的人,可以不用這麼正式喔,更多用法可以參考:除了 Best Regards 你還能這麼用。
看完今天的【NG 英文】,以後工作上寫商業書信,就不要再用 Kindly regards 囉!這可是文法錯誤的,記得運用上面教的正確用法喔!
延伸閱讀:
【NG 英文】“Thank you for your listening”根本是台式英文?學一下「正式英文簡報結尾法」
【NG 英文】「請給意見」不能說 Please feedback!正確用法是什麼?
【NG 英文】不舒服說 “I feel uncomfortable”,一不小心老闆以為你在「鬧脾氣」
(本文經合作夥伴 希平方 授權轉載,並同意 VidaOrange 編寫導讀與修訂標題,原文標題為 〈【NG 英文】署名不能寫 Kindly regards?!〉。)