【NG 英文】for example 縮寫才不是「ex」!在寫商用信件時別搞錯了

Photo via Unsplash

【為什麼挑選這篇文章】

從小到大要舉例的時候,常常聯想到的英文縮寫是「ex」,但你知道嗎?其實 ex 是不正式的用法,在寫商用信件時別搞錯了!

(責任編輯:蕭如芳)

大家都知道 for example 是「例如、舉例來說」的意思,那考考大家,for example 這個大家都很熟悉的片語,要怎麼簡寫呢?寫「ex」對嗎?

情境對話

下週有一場重要的會議要開,昨天 Amy 寫信給 John 老師及其他會議參與者,說明下週會議的內容、細節,以及該穿著的服裝,Amy 在信上寫下:

Please dress in formal attire to the meeting. Please do not wear casual attire (ex: flip flops, jeans, or T-shirts).
(請著正式服裝參與會議。請勿穿著休閒服,例如:夾腳拖、牛仔褲或 T 恤。)

John 老師在回信上寫著:

Thank you for the notification. But you can make your email more formal.
(謝謝妳的通知。但妳可以把信件寫得更正式一點。)

什麼?這樣還不夠正式嗎?大家也一起來看看,哪裡寫得不正式呢?

Photo via Unsplash

破解 NG 英文

台灣人很常把「舉例來說、例如」的英文簡寫成「ex」,但是,這可是錯的喔!for example 並不能簡寫成「ex」,這是一種很常見的誤用。 若是寫在 正式信件 中,一定一定不能這樣用,這可能會讓對方對你的印象打折扣喔!

我們會寫 ex,是想要簡寫 example 這個字,當然在即時訊息、簡訊中,用 ex 大家看得懂,卻也有可能造成誤會。母語人士可能會以為你寫的「ex」是在指你的「前任男 / 女朋友(或前夫 / 前妻)」喔!

for example 到底該怎麼簡寫呢?其實要用 e.g. 才對,但為什麼 for example 裡沒出現 g 呢?這是因為這並不是英文簡寫,而是拉丁文,是  exempli gratia(舉例來說)的縮寫,唸法請參考:

所以,我們回到 Amy 寫的句子:

Please do not wear casual attire (ex: flip flops, jeans, or T-shirts). (X)

應該要改寫成:

Please do not wear casual attire (e.g., flip flops, jeans, or T-shirts). (O)

看完這篇【NG 英文】的解說後,以後就把寫「ex」這個壞習慣改掉吧!用「e.g.」才是最正確、最專業的寫法喔!

延伸閱讀:

NG 英文】一秒驚嚇外國朋友!別再說 “I dont know.“,這 4 句中式英文都超沒禮貌

NG 英文】『我剪頭髮了』不能說 I cut my hair?學會說這句不再讓外國朋友霧煞煞

NG 英文】“I dont care.” 老外聽到絕對怒!到底「我沒差」的英文怎麼講?

(本文經合作夥伴 希平方 授權轉載,並同意 VidaOrange 編寫導讀與修訂標題,原文標題為 〈【NG 英文】『例如』竟然不能寫 ex?!〉。)

點關鍵字看更多相關文章: