「政治正確」是近幾年一直被廣泛討論重要議題之一,「政治正確」指的是使用一些用詞及施行部分政治措施,要避免冒犯及歧視,比如「外籍新娘」這個詞盡量改用「外籍配偶」、「新住民」等。但是除了這種一看就明瞭的用詞以外,也有許多英文用詞經常在不經意之間不小心歧視女性了,來看看你有意識到嗎?

1.“Heartbroken”心碎

以最經典的 Taylor Swift 的分手文來說好了,每當 Taylor Swift 和舊情人說再見的時候,外媒是這樣報導的:
“Oh, Taylor’s heartbroken. Oh, Taylor fell in love and the guy broke her heart”
“Taylor Swift心碎了。喔,她墜入愛河,這個男人卻狠狠傷了她的心”

【你意識到了嗎】心碎是個人情緒感受,沒有人能替當事人說出他的感受,“Heartbroken”又常被媒體用來形容失戀女,誰規定一段告終的戀情心碎的總是女性呢?

2.“Flaunting”炫耀

當你走在路上,看到一個年輕人開名車拿名牌包,你可能會想他在炫耀他是富二代嗎?卻不曾想,或許他很有能力賺了很多錢犒賞自己,或許他每天加班到半夜才有能力負擔這些奢侈品。

【你意識到了嗎】“Flaunting”這詞比較負面,改變用字遣詞自然會客觀。

3.“Bares”赤裸、露骨

打開外國文章,女性時尚趨勢上大膽打著:
“breast baring outfit”直譯為「袒露胸部的衣著」。

【你意識到了嗎】男性露出胸膛叫性感,女性則被描述成赤裸露骨,看文章的同時,也記得要多留意看出背後的隱性意涵,批判性思考很重要!

4.“Natural”天然

連自然也有事?一定讓你覺得很驚慌,大多數女性都愛美喜歡化妝,但是不化妝就被稱為好天然,你可能會覺得是稱讚,但是國外文章告訴我們,其實這也是算是一種歧視喔!

【你意識到了嗎】你的化妝程度也要被拿來形容、分類?

5.“Vocal fry”形容聲音微微顫抖

許多女性在發表言論時,甚至上脫口秀說話,也會出現網友評論說”聲音在顫抖“等等,“Vocal fry”往往被貼上害怕、沒有勇氣、沒自信等標籤。

【你意識到了嗎】連細微聲音都可以被評論,男性發言大部分評論家會研究它的內容思想,而非是聲音變化。

看完以後有沒有覺得「政治正確」其實很複雜啊,才不是我們想像的那麼簡單,帶一點批判想法邏輯思考去接受新資訊,才能免於成為受媒體操弄的閱聽眾啊!

(參考資料來源:EliteDailyFollownews,本文提供合作夥伴轉載。)

延伸閱讀:

IMDb 為女性權益推出新分級!精選 5 部「F 級」必看電影
「What do you want to eat?」是錯的?和外國人吃飯這 4 句英文不能亂說
I think that…老外聽到臉都綠了!誤觸英文溝通地雷,換個說法就好