【為什麼我們要挑選這篇文章】

學習語言的過程中,更是在認識它獨特的文化。學習不同的語言豐富了我們的生活,也帶我們看見更廣闊的世界。

(責任編輯:王愉賀)

捷克有一句俗語:學習新的語言就如同獲得新的靈魂。

在某個瞬間你也懷疑過嗎,開口說外語的自己,突然好像另外一個人?

瑞士的心理語言學專家Francois Grosjean教授專門研究能說兩種語言的人(bilingual),並觀察他們在使用不同語言的情況下,是否會表現出不同的個性。他舉了三個例子:

西文英文雙語者:

英文希臘文雙語者

英文俄文雙語者:

這些例子聽來熟悉,對台灣人來說,最明顯的也許是日文。日文中有多層次的禮貌用語,進到日文的語境裡,人也不知不覺變得謹慎起來。

回過來說,這是受語言的影響,還是受到文化的影響呢?無論是「文化影響語言」或是「語言影響文化」,都是學界爭論不休的議題,因為沒有完全一模一樣的人,生於同樣的環境或學習同樣程度的語言,從科學的角度重複論證。但兩派的語言學家共同提出一個結論:學習新的語言,能讓人的思維邏輯更加完整

例如,講西文時會先丟出動詞,動詞的變化能看出時態、說話對象、與對話人的親疏關係,之後再補充細節;英文也有類似的寫作方式,英文文章中,每一個段落的首句特別重要,接下來的句子則用來解釋第一句話。而中文則常著墨在使用的形容詞,從大到小的方式敘事,讓重點在文末聚焦。

如果擁有了兩種語言,便擁有了從多方面來理解事物的能力;理解另一個文化,更能捕捉因語言限制而無法言傳的意念。

“Language shapes our thoughts, but does not make us incapable of thought.”語言形塑我們的思維,卻不會讓我們停止思考。

 

延伸閱讀:
學會聆聽還不夠!有魅力的人都懂的「主動聆聽」技巧,就在你的肢體語言當中!
15 歲小男孩教我的國際觀:沒把「語言」當了解世界的工具,學得再好都沒用
猛背英文單字不一定比較強!台灣人學語言易犯的 3 大致命錯誤
(本文經合作夥伴 英語島 授權轉載,並同意 VidaOrange 編寫導讀與修訂標題,原文標題為〈Translator 擁有兩個靈魂的人之4:說兩種語言的人,有兩種靈魂?〉。)