Photo via Visualhunt

《VO》導讀:母語是中文的我們,一開始學英文時都會遇到一個瓶頸:不知道怎麼把一些中文詞彙如厭世、虛無飄渺翻譯成英文,感覺沒有英文詞彙可以讓我們表達這樣的情境。

而學完英文後,想學個日文當作自己的第二外語,又會學到爆氣:日本人講話怎麼那麼迂迴啊!

其實以上現象都跟「語境文化」有關。

(責任編輯:李恬芳)

本文作者/王妍筑、Simon Frank
企劃/英語島教學實驗室

「高語境」的語言,一句話頂十句話,眼神、肢體動作、音調都是對話的一部分,例如日文、中文、法文、阿拉伯文;
「低語境」的語言,句句分明,說了才算數,說話務求精確、完整,不介意用十句話講一件事,例如德文、英文、瑞典文。

台灣在世界的哪裡?

台灣重視傳統習俗、家庭、人際關係,屬於「高」語境,其他高語境的地區還有中東地區、非洲、拉丁美洲。

低語境文化:北美和西歐一帶屬於「低」語境,特別是講英語、德文等和斯堪地那維亞文化有交流的地區也是。

所有的文化都是相對的文化,對台灣來說,英美兩個國家是低語境文化,然而英國對於美國來說,英國就屬於高語境、美國就是低語境,沒有一個國家或文化是坐落在絕對的坐標上。

延伸閱讀:

【一週星座運勢】11/13 – 11/19:牡羊有競爭者、魔羯有行動力、水瓶重大突破
下次說外語前記得先小酌!研究顯示:「少量酒精」助你說出一口流利外語
越早看到越幸運!哈佛研究:這 9 個錯誤思維讓你比同年齡朋友還「窮」

(本文經合作夥伴英語島雜誌授權轉載,並同意 VidaOrange 編寫導讀與修訂標題,原文標題為〈看見世界的「高低」〉。)