The Big Bang Theory

學英文最忌諱的就是只懂表面意思,
卻不知道道地用法是什麼!
今天 VT 幫大家整理十個容易誤會的單字,
不再當外行人出洋相啦!

英文中容易造成誤會的單字很多,最簡單的舉例就是 crocodile’s tears ≠ 鱷魚的眼淚,真正的意思是「假慈悲」。這些看似平常的單字,其實都還有言外之意!

先從簡單的下手,來看看跟動物有關的俚語:

教你動物俚語 (Animal idioms and expressions in English)

dead president 美鈔

想必大家看到這個單字,第一個反應都是「死掉的總統」。這樣就大錯特錯啦!美國會將有代表性的名人放在紙鈔上,就像台灣的千元大鈔道理一樣。比如說,百元美鈔上面是 Benjamin Franklin,一元紙鈔是開國元首 George Washington。

busybody 多管閒事的人

第一眼看到這個字,可能會覺得是大忙人,但真正意思是形容人多管閒事,很雞婆!

Sarah is a busybody, always interfering other’s’ business.
莎拉是個多管閒事的人,總愛介入別人的私人事情。

eleventh hour 最後一刻

這個詞語的出處來自聖經,按照書中說法,十二個小時為一天,所以第十一個小時就是最後一刻囉。

The president’s visit was called off at the eleventh hour.
總統的參訪行程在最後一刻被取消。

知道單字本身是沒有用的,了解用法才能學以致用!

來看看以下影片,主編精選欄位有詳細解說喔!

想要分手怎麼辦?七步驟學起來!How to Break Up

personal remark 人身攻擊

看到這單字,千萬別以為是個人評論。這其實是人身攻擊之意喔!如果要表達個人意見,可以用 comment 或是 review。

He made a harsh personal remark on Cindy.
他昨天對辛蒂做出惡劣的人身攻擊。

service station 加油站

service 是服務,station是站,你就以為是服務站、服務台嗎?那就大錯特錯啦!它其實跟 gas station 是一樣的意思。

horse sense 常識

除了 common sense 之外,也可以用這個字來代表日常生活中的知識。

Having a university degree doesn’t mean you have sufficient horse sense in life.
擁有大學學位不代表生活常識充足。

familiar talk 庸俗的對話

很多人在討論的話題,久而久之就淪落於庸俗,這個字可說是超容易搞混,常被聯想成親切或是熟悉的對話,要多注意喔!

red tape 官僚主義、繁文縟節

古代時期,官方的文件通常都是用紅色帶子綑綁起來,所以 red tape 被衍伸為人民跟政府機關打交道時,會遇到的拖延、沒效率、混亂的狀況。

It took me forever to get my business license with all those red tape.
官僚的繁文縟節害我等很久才拿到營業執照。

Greek gift 不懷好意

想必大家都聽過特洛伊木馬城的故事,希臘人做了一隻木馬,裝滿士兵,送到特洛伊城詐降,然後再一舉攻下贏得戰爭。所以希臘人的禮物,其實就是不懷好意的意思囉!

Ken keeps buying expensive clothes for Katie, but I’m afraid those are Greek gifts.
肯一直買昂貴衣物送凱蒂,但我覺得他應該不懷好意。

延伸閱讀:

Dirty Jokes 講不好變性騷擾!來學學道地美式玩笑
YouTube 還能這樣逛:十位超人氣 YouTubers 幫你搞定生活、美妝、搞笑、音樂

(全文由 VoiceTube看影片學英語 授權刊載,文/Mikae Wu;首圖來源:Colby Stopa,CC Licensed;不得轉載。)