雖然現在 ipad 可以下載許多字典,但我按平板的速度遠不及打字的速度,因此還是習慣用電腦查。更不用說如果剛學一個新語言,單字一大堆,看起書來要是還用紙本,或是平版一個字母一個字母一指神功的壓,看兩頁就想睡了。
但網路辭典素質往往良莠不齊,有的時候是不支持模糊查詢,有些語言裡面字母穿靴戴帽(像是越南語),它就一定要你把帽子戴上,靴子穿好才可放行。
有的字典沒有例句,隨便一個英文字丟給你就想蒙混過去。許多具體詞彙倒也就罷了,但隨著學習進展,各種語言都會遇到一些用法要因地制宜,卻又十分常見的單字。此時這種字典便使不上力了。
好的網路字典就像完美的老公(或老婆),要甚麼都好,甚麼都有很難。字典選不好猶如嫁錯郎,誤你一世人。
因此小弟提供目前在用,覺得還可以的字典,若有推荐也歡迎留言。
英語:Grammarly
英文字典或是文法檢查太多了,但我覺得 Grammarly 還不錯。它可以幫你檢查文法和挑一些簡單語病。它也可以當成瀏覽器的外加功能,游標放上去就自動查詢,優點是它對字彙的描述完整,不像 google 字典那麼短。
德語:德語助手
德語助手,與法語、西語助手均為匪區製作軟件,詞彙量大、質(音:至)量高,軟件下載激活後有和谷哥一樣,不須點擊(音:雞)就顯示翻譯的功能。可將搜尋過的單字儲存,供有狼性的您在荷花池前背誦。
法語:法語助手
西語:西語助手
義大利語:Dizionari
義大利共和國日報規劃,即便是義英字典也條列詳盡,右欄還自動顯示同家族的詞彙,查一個送十個,賽過周年慶。
韓語:Naver
韓語最大入口網站 Naver 提供的字典,而且韓語標漢字,讓人一目了然。
瑞典語:Ord.se
Ord.se是瑞典字典大廠,到瑞典買字典基本上都是買這家的。本網站介面為該廠一貫的北歐極簡風,以藍白為基調,卻不會讓人聯想到拖鞋。特別考量外國學習者需求,舉了大量例句和用法。不過不支援模糊查詢,特殊字母要打出來,因此查詢前要先換成瑞典輸入法。
捷克語:Lingea Lexicon(付費)
值得購買的捷克語字典。Lingea 也是捷克的字典權威出版社,可以一路出到捷蒙(古)會話字典,反觀有蒙藏委員會的某國⋯⋯。這是少數毫無缺點的字典,搜尋時間趨近於零,平常討厭排隊等待的人會愛上它。提供模糊查詢,而且不用在意捷克語字母頭上的那些勾勾撇撇,大量省去打字的時間。釋義詳盡,例句眾多,更支援同義字提示,查一個等於查十個,適合學霸消磨時間。
冰島語字典僅此一家,別無分號,由冰島大學支援規劃,冰島語重要的文法事項都有,唯名詞變格沒有。要查名詞變格請用第二個,變格變位查詢系統。有這兩個系統加持灌頂,您在冰島語學習的路上,便可時時感到春風從電腦螢幕裡吹出,撫慰您因格位變化而日漸老去的雙頰。
巴斯克語:Elhuyar
Elhuyar 是巴斯克語言資料出版權威,很多課本、字典都是這個出版社出的。這個線上網站應當是考量學習者,一樣列出家族詞彙。目前提供巴西、巴法、巴英三種選擇。巴西巴法最完整,有完整釋義和例句,巴英和 google 翻譯差不多。
拉脫維亞語:Letonika
不知道為什麼,同為波羅的海語,拉脫維亞語的資源遠不及立陶宛語。甚至微軟鍵盤都不支援拉脫維亞語字母。本款字典是供拉脫維亞人學英語之用,不過仍堪用。
匈牙利語:Magyarnemet
我實在找不到好的匈英辭典,因此提供這個還算好的匈德辭典。
土耳其語:Turkishdictionary
波蘭語:Getionary
延伸閱讀:
丟掉 Google 翻譯!英語學習者必知 4 大正宗線上字典
自學 25 語「語言神人」公開學習秘訣:困難的不是語言,而是態度
口音上的異國差異》一次教你聽清楚英國腔、美國腔、澳洲腔的細微差別
(本文由無國界譯師授權刊載,原文於此。首圖來源:DariuszSankowski,CC Licensed。禁止轉載)