文章來源:London Walker 倫敦走著-張傑旅行短篇
很多人都知道美國人和英國人在說英文時,會有不同的腔調,美國腔給人一種豪放不羈的瀟灑感,而英國腔則是散發著一股溫文爾雅的紳士風範。但其實除了腔調之外,英式及美式英文的單字拼寫上也有許多的不同之處。所以當你知道溝通的對象所使用的英文是英式或美式時,在拼寫上適當地做一些調整,不僅能夠讓對方清楚瞭解你的意思,也能感受到你為他修改單字拼寫的體貼態度。
英式及美式英文的拼寫差異其實不難,可以歸納出 8 大原則,只要在拼寫時注意一下這些原則大致就不會有什麼問題了!一起來看看是哪 8 大原則吧!
–re 結尾的單字
英式英文使用 -re,而美式英文使用 -er。
英式 | 美式 |
centre | center (中心) |
fibre | fiber (纖維) |
litre | liter (公升) |
theatre | theater or theatre (劇院) |
-our 結尾的單字
英式英文使用 -our,而美式英文使用 -or。
英式 | 美式 |
colour | color (顏色) |
flavour | flavor (喜好) |
humour | humor (幽默) |
labour | labor (勞工) |
neighbour | neighbor (鄰居) |
關於 -our 和 -or 這項英、美兩地的拼寫差異在網路上出現了一張搞笑解說圖,解釋為什麼美式英文要去掉那個 u,原因就是美國想要擺脫掉英格蘭的包袱。
-ize 或 -ise 結尾的動詞
英式英文可使用 -ize 或 -ise,而美式英文只使用 -ize。
英式 | 美式 |
apologize 或 apologise | apologize (道歉) |
organize 或 organise | organize (組織) |
recognize 或 recognise | recognize (承認) |
-yse 結尾的動詞
英式英文使用 -yse,而美式英文使用 -yze。
英式 | 美式 |
analyse | analyze (分析) |
breathalyse | breathalyze (酒測) |
paralyse | paralyze (麻痺) |
以母音加 L 結尾的單字
如果遇到以母音加 L 結尾的單字要做詞態變化時,英式英文要重覆字尾的 L,而美式英文不用。
英式 | 美式 |
travel | travel (旅行) |
travelled | traveled (旅行,過去式) |
travelling | traveling (旅行,進行式) |
traveller | traveler (旅人) |
有 ae 或 oe 雙母音的單字
英式英文在拼寫時會將 ae 或 oe 都寫出來,但美式英文就只留下一個 e。
英式 | 美式 |
leukaemia | leukemia (白血病) |
manoeuvre | maneuver (演習) |
oestrogen | estrogen (雌激素) |
paediatric | pediatric (兒科) |
–ence 結尾的名詞
部份以 –ence 結尾的名詞,在英式英文拼寫時使用 –ence,而美式英文使用 -ense。
英式 | 美式 |
defence | defense (防衛) |
licence | license (執照) |
offence | offense (過錯) |
pretence | pretense (假裝) |
-ogue 結尾的名詞
部份以 -ogue 結尾的名詞,在英式英文拼寫時使用 -ogue,而美式英文使用 -og 或 -ogue。
英式 | 美式 |
analogue | analog 或 analogue (模擬) |
catalogue | catalog 或 catalogue (目錄) |
dialogue | dialog 或 dialogue (對話) |
你可能會認為就算和美國人文字往返時使用英式拼寫,對方也會看得懂,為什麼要搞得這麼麻煩呢?是沒錯,在朋友之間,非正式的溝通情境中對方能夠理解。但如果今天是寄你的履歷,留學申請信或是其他的正式文件,從拼寫這一個小細節上,對方就能夠看出你在寄出這封 email 或信件時,是否有做足了功課;其實只要試想一下如果你收到了一封求職信,裡頭用得全是中國用語且用簡體字書寫,你的觀感是如何就能理解了。
所以讓除了讓對方讀懂你,也讀懂你的用心,下次遇到英國人就用英式英文,美國人用美式英文吧!
首圖來源:Celebrity Big Brother – UK vs USA;資料來源:oxforddictionaries