2743011812_bfac9fbcf5_z

【為什麼我們要挑選這篇文章】外國人說中文常常會因為發音不準,而產生誤會。同樣道理,台灣人說英文或多或少也有一些發音上的小眉角需要注意,不然當在正式場合中進行嚴肅對話的時候,突然出現髒字或十八禁字詞,應該是連挖洞都沒辦法解決的尷尬!(責任編輯:吳玲瑄)

文/史嘉琳

外國人講中文最容易錯的應該是國語的四個聲調。 有位風靡中國大陸的美籍單人喜劇演員(stand-up comedian),叫做 Des Bishop,畢瀚生,全用中文說笑 ,他說,過去他的中文姓常被人聽成粗話,現在 自我介紹時,就用誇張的語氣說「我姓『畢』,『畢業』的『畢』」,接著在空中用手由上往下畫,說「四聲『 ㄅ ㄧ ˋ b ì ! 」(註 一)

另外一位外籍人士,當朋友問他「敢不敢」吃臭豆腐時,他回答說「ㄍㄢˋgàn !」,讓對方啼笑皆非。

看過這兩個中文例子,你也許可以類推,英語裡發生類似的事情時,母語人士的反應大概會怎樣。

講粗話本身並不是多麼不好的行為。粗話有很多功能,包括發洩、強調某事、表現出男子氣概、訝異、害怕、失望 、不滿 、和別人進行權力鬥爭等。尤其是男性熟友間,粗話經常用來增進族群裡的友情與向心力。當然,有很多場合是不適合用粗話的。除了有冒犯別人的風險,有時也可能會降低別人對自己的評價。有的人怎麼樣都不用粗話…或至少不會「有意識」地使用。不會「有意識地使用」,怎麼說呢?如果你是那種不太重視英語發音的人,建議你好好地往下看!

聽到對方說不雅的字,要不要提醒他?

不雅的字無意間從嘴裡溜出來時,對雙方都是件相當尷尬的事。該怎麼處理比較好?當做沒事繼續講下去嗎?可是這樣做,無意說出粗話的人下次可能還會再犯同樣的錯。還是很客氣地向他指出,剛剛所講的,像某某不太雅的字,然後再教他正確的發音?可是這樣又怕更尷尬,像是把對方當小孩糾正,對方如不是很容易一笑置之的那種人,也許會覺得自己下不了台,可能也會對往後的相處產生不良的影響。

其實,最好的解決方法是事先採取預防措施。

搞錯母音長短,最容易說出問題單字

就英語來說,最容易出問題的,就是母音長短不對。台灣一般的英語教學不太重視發音,母音長短的不同常被忽略,所以不小心說出粗話,其實是滿容易發生的事。先舉一些常見例子:

20rufjNo_20160930

另外經常讓華人分不清的兩個母音就是 /ɛ/ 和 /æ/。這兩個母音真的要多花點時間弄清楚,不然類似以下的字,可能會被聽成別的不太好聽的字:

qu5nRRFc_20160930

隨便一個字裡,/ɛ/ 如果不小心唸 /æ/,聽的人可能會聯想到完全不相關的字,像有一次聽學生把 election 唸成 elaction/iˈlækʃən/,當時先想到的不是「選舉」,而是含 有 /æ/ 母音的 lactation/lækˈteɪʃən/「授乳」!

一般的粗話外,母音講錯了,有時候會觸犯想不到的忌諱。有一次學生念課文時,把 guest /gɛst/workers(外勞)讀成 /gæst/workers,聽起來像 gassed workers,這次產生的聯想是 Holocaust 納粹大屠殺(gas=毒氣)!這個話題在西方也是相當敏感的,最好不要無心讓這種聯想闖入不相關的對話裡。反過來,有時比較敏感的字,音唸錯了,因為意思不對、也不相關,就變成比較普通的字,讓聽的人納悶一下才懂。有一次 ICRT 的華籍新聞記者講到 brassed /bræst/ feeding rooms,當然應該是 breast /brɛst/ feeding rooms(授乳室),可是我被錯誤發音誤導,先想到的是「黃銅」(brass) !這些絕對不是故意刁難或過度挑剔誰的,英語裡,母音在辨別意思上,扮演極重要的角色。

qU8KWnBB_20160930

其實分辨 /ɛ/ 和 /æ/ 有個簡單易學又有效的方法:先把嘴巴開啟到接近最大的程度、舌頭朝前、嘴角稍微帶笑,所唸出來的母音就會是 /æ/。現在,用展平的手,手掌朝下,把下顎輕輕往上壓,推到嘴巴幾乎沒開,然後留住這個嘴形,所念出來的母音就會是 /ɛ/,很像「街」字裡的「ㄝ」(要把「ㄝ」稍微拉長一些),也像閩南語「英俊」/ɛn tau/ 裡的「ㄝ」這個音。就音長來說 ,/æ/ 的長度要比 /ɛ/ 長得多。

別的母音也容易出問題,例如:我聽過有人不小心把

FMcRYUHs_20160930

有一次學生認為自己說的是 boxes /ˈbɑksəz/(盒子),可 是不小心唸成 buxes /ˈbʌksəz/,這讓我先想到 buxom /ˈbʌksəm/(身材豐滿)。其實,buxom 這個字並不常用,為什麼會先想到呢?

發音不準,對方的大腦會發出疲憊警告

這跟人腦如何處理語音有關。跟別人交談,就是個沒完沒了的猜謎遊戲,頭腦並不會等到完整地聽完對方每一個字才去擷取字意,而會在聽到一點點片段後,馬上先比對一下,認識的字當中,哪一個最符合當時語境?然後先假定對方講的就是那個字。

字越常用,對上正確字意的時間越短,頭腦也會同時猜下一個字和下下個字,字完整地聽完了,只是做個確認動作而已。如果猜錯,頭腦就會馬上調出其他的可能性,再做修正。這修正的過程,快是很快,可是還是費時又費力,需要常修正聽錯的字,不久後聽的人頭腦會累,極可能會想早點結束這段坎坷的對話。發音常偏離標準,會讓對方多耗費不少寶貴的、一天中有限的能量,這是跑不掉的事。

子音也要記得發出聲

搞錯子音的有聲與無聲有時也危險,例如:

9Vof363X_20160930

不小心少唸某一個音也可能會出紕漏,例如:

fnE5x35F_20160930

幾年前有個學生,在唸 function/ˈfʌŋkʃən/「功能、作用」這個字時,沒把/ŋ/這的鼻音唸出來,從端莊、台大榜首女學生的嘴裡聽到 /ˈfʌkʃən/ 這個發音,讓我嚇了一跳。我立刻糾正她,也跟她說為什麼我的反應比較激烈。這件事她一直放在心上,好久後她還告訴我,當天這件事真的冒犯到她,讓她蠻難過的。我跟她說,當時不跟你講,你以後若是在重要的場合,在很多人的面前不小心用這種發音,就糗大了,不是嗎?

也並不限於以上的這些例子,經過幾十年的英語教學後,每一年還會在課堂上遇到新的讓人聽歪的錯誤發音。這種事情,預防勝於臨時嚇到別人、再很尷尬地被糾正。可是,要如何從根本避免這種糗事發生呢?

  • STEP 1 awareness

要知道這些陷阱的存在,好讓自己做好準備,好好提防踩到這些佈了滿地的語言地雷!

  • STEP 2 把英語母音練好

很多這一類的問題都是因為當初沒有把母音的正確發音學好,平常也不太注意。說英語,千萬不要 sloppy,覺得「差不多就好」。當然,子音、重音等也重要,可是母音是一般華人特別弱的地方,從母音著手,也是一個很好、很具體的出發點。對任何字的正確發音不確定時 ,請立刻去查線上免費的 Merriam-Webster 或 Free Dictionary,仔細聽音檔 、好好模仿幾遍、再把新發音定為你預設的習慣發音。(這其實是最難做到的部分!)

  • STEP 3 要留意別人給你的 feedback

當你有哪一個字不慎唸成不雅的發音時,再有禮貌的人也會瞬間露出訝異的表情,此時,如果情況允許,最好停下來問一下對方,是不是講錯話?這樣爭取 feedback,就可以知道,哪裡該調整,免得再次發生讓人臉紅的事!

(本文經合作夥伴世界公民授權轉載,並同意 VidaOrange 編寫導讀與修訂標題,原文標題為〈你有沒有不小心 講出「限制級英文」?〉。圖片來源:blakeimeson, CC licensed)