【為什麼我們挑選這篇文章】

繼巴黎市政府的巴黎成人教育中心開設「台語課」,美國大洛杉磯台灣會館也於 28 日舉行海外台語文教師研習會,從拼音、語言學、布袋戲,不同切角教授台語。雖資源有限,但發展出獨特的教學體制,讓在美國的台灣移民在海外也能學習,讓台語在海外持續傳承下去。(責任編輯:陳怡君)

駐洛杉磯台北經濟文化辦事處長黃敏境(中立者)28日出席僑胞台語研習課時,以L.A. Boyz為例,談台語的傳承。(圖片來源:中央社記者林宏翰洛杉磯攝 110年8月29日)

美國大洛杉磯台灣會館今天舉行台語研習會,來賓以流行音樂團體 L.A. Boyz 為例,說明當年他們從祖父母輩學台語,30 年後年輕人漸漸不熟悉,各界若不努力,再過30 年恐怕失傳。

這場「海外台語文教師研習會」在大洛杉磯台灣會館舉行,從語言學、拼音系統、學習資源、台語文字、用布袋戲學台語等多角度切入。課程從上午 10 時進行到下午 5時。

活動由台灣學校主辦,洛杉磯華僑文教中心協辦,中華民國僑務委員會贊助,今天共有近 30 名僑胞參與,年齡跨越老中青三代。

大洛杉磯台灣會館 28 日舉行海外台語文教師研習會,20 多名僑民參與,後方掛著「遙念家鄉」字匾。(圖片來源:中央社記者林宏翰洛杉磯攝 110年 8 月 29 日)

駐洛杉磯台北經濟文化辦事處長黃敏境今天受邀出席活動,致詞時談到 30 年前在台灣紅極一時的 L.A. Boyz。他說,當時大家都很驚訝,這三個美國長大的孩子,兩兄弟加上表弟,台語竟然如此流利。

黃敏境指出,新一代的年輕人對台語漸漸不熟悉,再過 30 年台語恐怕失傳。語言是文化的載體,語言失傳代表一個文化的失落。目前政府的努力下,過去被視為方言的各族群語言,現在都納入國家語言,希望促進各族群相互瞭解,包容各種文化最美的部分。

移民第三代江昱婷(右)與阿姨薛季祝(左)28日參加 大洛杉磯台灣會館的台語研習,她說想瞭解台灣文化, 「想跟台灣更靠近一點」。(圖片來源: 中央社記者林宏翰洛杉磯攝 110年8月29日)

「我是台灣人,我想要跟台灣更靠近一點。」大學剛畢業,22 歲的江昱婷(Tiffany Chiang)是移民家庭第三代的台灣人,今天跟阿姨和祖母一家三代都來學台語,她受訪時英語、華語混雜著用,還用台語說了一句「聽有」(聽得懂)。

江昱婷說,平常在外講英語、在家講華語,偶爾家人講台語時,她就知道「那是他們要講我壞話」。但她對台語有一份特別的情感,想要對自己的文化有更深的瞭解,所以今天與阿姨一起來上課。

主辦單位大洛杉磯台灣會館「台灣學校」校長林正賢形容,語言就像是一個族群的口舌,早年台語遭到官方禁止,就好像被割掉了舌頭一樣無法發聲,「發展台語是身為台灣人的使命,儘管在海外的教學資源較少,仍然發展出一套教學體系,要把台語傳承下去」。

在高中擔任華語教師的郭曉玗今天帶著孩子一起來學台語。她說年幼的時候在台灣,講台語在學校遭到禁止,只靠著和阿公、阿嬤一起看歌仔戲和布袋戲學會,可惜在學校沒有一套書寫系統傳承下來。

現在她希望重新學習台語,藉著拼音和文字,把這個語言包容的古漢文和日本文化等多種元素傳承下去。

推薦閱讀

【未來在法國講台語也會通?】台灣教授在巴黎推出線上台語課,學生:「台語是學過最難的語言,也獲得最大樂趣!」

【因為我們都有「被戒嚴」的過去】立陶宛觀眾對經典台語電影「心領神會」,口碑傳口碑熱映中!

「認為自己是台灣人」比例達 5 成!《洛杉磯時報》報導,台祖孫三代的身份認同巨變

(本文經合作夥伴 中央社 授權轉載,並同意 BuzzOrange 編寫導讀與修訂標題,原文標題為 〈洛杉磯僑民台語課以L.A. Boyz為例 期勉傳承〉。首圖來源:中央社