【我們為什麼挑選這篇文章】

繼《灣生回家》作者陳宣儒(田中實加)編造身份之後,最近又爆出越南籍女星海倫清桃也捏造了身世和學歷。這些都不算甚麼,3百年前這位歐洲人早就玩過這招了,他謊稱是台灣土著,血書大賣,被揭穿之後還轟動全歐洲學術界。

但是身份造假,反而讓這些偽書更值得收藏,為什麼呢?來聽聽藏書達人的說法。(責任編輯:蔡沛宇)

圖為1705年再版的《An Historical and Geographical Description of Formosa, an Island subject to the Emperor of Japan》,內頁附錄福爾摩莎人衣著示意圖。(石吉弘攝影)

文/ 活水來冊房

繼《灣生回家》作者陳宣儒(田中實加)編造身份之後,昨天晚上新聞又刊登越南籍女星海倫清桃也捏造了身世學歷。這類新聞一再被爆出,讓我寢食難安,深怕「藏書界竹野內豐」身份被揭露,大家萬一發現我其實比較像小田切讓,《臺灣史上有梗的臺灣史》一書會不會也要接受退書。

其實我和幾位藏書界的朋友反而認為,陳宣儒的身份造假,《灣生回家》一書反而更值得收藏,作為這個時代的社會見證。(這就是收藏者和一般讀者大腦長得不一樣的地方)

什麼?身份造假之人寫的書,還可以作社會見證?當然可以。

一個人要捏造身份,必然是因為捏造身份之後有利於生活。這個身份之所以對生活有利,必然是因為該身份迎合了當代社會的期待,例如陳氏編造了日本血統;或者藉以迴避社會的歧視,例如海倫清桃隱瞞了越南血統。

擷取自網路

編造的身份,反映了當代的社會想像。

三百年前,曾經有一個歐洲人,捏造了「福爾摩莎人」的身份,在歐洲出書、演講賺錢,可謂是此界的老祖宗。

這本書叫《An Historical and Geographical Description of Formosa, an Island subject to the Emperor of Japan》,書名很長不用怕,有一個很短的譯名叫《福爾摩啥》(大塊出版)。

作者是撒瑪納札(George Psalmanazar),是個道地的歐洲人,卻自稱是福爾摩莎土著,捏造了一套他道聽塗說拼湊想像的「臺灣史地風俗誌」,包括臺灣人的衣著、階級、神殿、葬禮儀式甚至文字等等。

這本書於1704年初版,轟動歐洲,在1705年趕緊再版撈錢;並附了一篇極長的再版序,細數此書出版一年來他面對多少人的惡意質疑,他在文中一一解釋,見招拆招,自圓其說,誠然老千界翹楚。

在撒瑪納札被拆穿之後,歐洲學術界大為震驚,因為這本「偽書」已經在歐洲造成不小影響力。日後歐洲學術界面對於歷史研究,都採取審慎評估小心求證的態度,就像八卦板上大家會互相提醒「莫忘督割」,此書也算得上有功勞啦。

雖然身份和文本是捏造的,但是作者也參考了一些前人資料,再加入歐洲社會對東方的、熱帶島嶼的想像。因此想要瞭解三百年前歐洲人的臺灣理解(幻想),這本「偽書」反而成為貨真價實的「史料」。

延伸閱讀:

田中實加為什麼要說謊?不是為了利益,她是真心沉浸在自己編織的故事當中
從海倫清桃說謊看台灣人心態:批評別人很容易,但承認自己心底的歧視很困難
從《灣生回家》出包看台灣出版業困境──有錢賺就好,書的內容一律不負責
《灣生回家》作者田中實加所謂「賣畫籌錢」的騙術大公開

(本文經原作者 活水來冊房 授權轉載,並同意 BuzzOrange 編寫導讀與修訂標題,原文請見:連結。首圖來源:作者提供/石吉弘 攝影