【請給我真正的花木蘭】迪士尼大撒幣迎合中國人的口味,卻對「真正」的中共一知半解

(本文經合作夥伴 上報  授權轉載,並同意   BuzzOrange 編寫導讀與修訂標題,原文標題為   李濠仲專欄:我要真正的花木蘭 〉。首圖來源:左圖取自 迪士尼 臉書粉專、右圖為《上報》主筆 李濠仲 攝影,經編輯合併。 

【我們為什麼要選擇這篇文章】

迪士尼的年度大戲《花木蘭》原訂在 2020 年 3 月上映,但受到新冠肺炎(武漢肺炎)疫情影響,上映時間一延再延,北美區更直接取消電影院上影,改為線上平台。

此部電影日前已在台灣上映,其中因女主角劉亦菲曾在「微博」上轉發《人民日報》的消息,表示自己支持香港警察,因此受到台灣網友的抵制。不過,據「台北票房觀測站 」臉書粉專 6 日的發文 可見 ,光是週六(5 號)一日,《花木蘭》在台灣的票房就衝到第二名,賺進 351.8 萬。

迪士尼撒大錢拍中國電影,是為了迎合中國還是增加文化深度?(責任編輯:徐子捷)

真人版《花木蘭》上映,因「中國因素」引起社群討論
迪士尼再次捲土重來推出真人版電影《花木蘭》,即是在它吸取諸多中國獲益經驗後的力作。圖片來源:《上報》主筆 李濠仲 攝影。

文/《上報》主筆李濠仲

迪士尼大撒幣拍《花木蘭》真人版,但成效?

迪士尼砸下最高成本的真人版電影《花木蘭》,原本是今年度最受矚目的大片,卻因先有電影主角劉亦菲在香港反送中期間「挺港警」的言論遭議,連帶讓支持香港抗爭者接續在網路上串聯抵制這部電影,之後,又因為 COVID-19 疫情全球大爆發,使得今年初它在加州舉辦的首映,成了在電影院上演的絕響。北美戲院上檔日期不斷延後,最近迪士尼則開始大力推播 Disney+ 線上收看,希望能彌補戲院票房損失。

而為了燃起紐約民眾對《花木蘭》的興趣,迪士尼趁暑假期間授權不少兒童夏令營播放 1998 年卡通版的花木蘭,加上市區廣告密集刊出真人版《花木蘭》劇照,並在媒體上接續以「文化面向」討論這部影片的內容,全都是為了炒熱話題再寄望帶動收視。

不容諱言,比起很多美國小朋友這段時間在夏令營看到的 1998 年花木蘭動畫,真人版《花木蘭》有了更明確的中國元素,電影製作從劇情鋪排,到大舉植入忠孝仁義等等東方道德觀,再到演員組成,皆進一步為滿足中國市場的需要所設。籌拍過程尤其大量參酌帶有中國官方色彩的顧問意見,確實使它成了歷來最具東方中國魂,以及官方認可腳本的迪士尼電影。 其製作團隊為盡可能貼近中國本色而付出的心血,恐怕更勝迪士尼動畫《冰雪奇緣》團隊當時在挖掘北歐人文要素時的用心。

迪士尼會大量起用中國、華裔演員,在中國忠孝仁義等道德觀上費勁,這麼做,自然是要替動畫版《花木蘭》扳回顏面。因為當年動畫版就是被許多中國人批評「本質太洋化」,過度扭曲了花木蘭角色核心,以至在中國票房相當慘澹。

今天,號稱全球第三大的上海迪士尼已開幕多年,迪士尼或者也從一座樂園上理解了開拓中國市場之道。上海迪士尼打從一開始就決意盡可能迎合中國的「官方意見」(有國企背景的合作企業),尤其要避免刺激中國人心,比方說放棄「太空山」、「叢林巡航」和「小小世界」等所謂具有「文化帝國主義」色彩的經典遊樂設施,並同時凸顯其它具有中國元素的園區景觀餐廳,由此配合中國愈來愈濃烈的民族主義傾向。

超越自己!《花木蘭》比上海迪士尼還「中國」

蟄伏 20 年之久,迪士尼再次捲土重來推出真人版電影《花木蘭》,即是在它吸取諸多中國經驗後的力作。 在此之前,迪士尼甚至不惜為自己曾拍攝《達賴的一生》而向中國致歉。至於真人版《花木蘭》說到底,就是一部中國人目前拍不出來,所以我幫你拍,拍成你喜歡的、想看的、還能藉由英語發音傳播全球的中國傳說電影,更超越上海迪士尼那般的「中國模式」。真人版《花木蘭》問世後,有西方影評或者不甚理解片中寓意的東方文化,卻以為在中國女權運動上掌握了觀察角度,就又是另一種離題了。

而真人版電影《花木蘭》無疑是迪士尼近來最波折的一部片,除了疫情亂入打亂上映節奏外,風波高潮當屬飾演花木蘭的劉亦菲「挺港警論」。她確實把《花木蘭》推上熱議浪頭,只是在港台之間得到的大多是負評,電影還沒上映,就遭奚落的一文不值,這才真是迪士尼片商始料未及的變數。不過,就它「迎合中國」的初心,則當初從 1000 多個試鏡者裡海選挑中劉亦菲,迪士尼也真是堪稱「獨具慧眼」,完全沒找錯人。

就在迪士尼大力宣傳《花木蘭》的同時,八月初卻發生香港抗中人士周庭被以港版國安法逮捕的消息。迪士尼當時為《花木蘭》設計的宣傳標語是:「The legend arrives.」(靜待傳奇——花木蘭), 然後,因為周庭被捕,許多港人推特上立刻大量湧現「我要真正的花木蘭」這一聲援周庭的留言,接著,抵制《花木蘭》的發言又再衝一波

應該不會有人否認,迪士尼在中國經商之道,很重要的利器就是借由「中國的政治正確」,而為商業營利的工具之一,看起來好像很聰明,但有時天時地利人和加總湊起來,又恐怕不都是這麼回事。COVID-19 造成的票房損失或可歸咎天災,那麼劉亦菲豈非人禍。這又讓人不由得想起澳洲記者布魯斯.道夫 (Bruce Dover) 在他那本《梅鐸的中國大冒險》(Rupert’s Adventures in China: How Murdoch Lost a Fortune and Found a Wife)裡寫到的: 有意進軍中國市場者大有人在,但大多數的生意人是血本無歸,媒體大亨梅鐸也不例外,無論其花費多少精力討好中共高官,甚至離婚再討了個華裔老婆鄧文迪,終究還是上了中共的當 。且「梅鐸對中國市場貪得無厭的胃口,讓他用力太過、太快、太早,最終走向破滅。」

當年道夫新書出版,《金融時報》曾對其評論說:這本書的真正價值在於,生動地描述了企業向中共叩頭所得到的教訓,並對外國企業提出關於取悅中共官員的風險警示。事實上,中共竭盡所能的操弄外國媒體,簡直把他們耍得團團轉。

迪士尼或許比梅鐸當年在中國搞星空傳媒時更有本事,可以拍出連中國人自己都拍不出來的《花木蘭》史詩鉅作,但即使如此, 它顯然仍對真正的中國(中共)還是一知半解,否則豈會不知中國之下,你是齊天大聖,誰又是如來佛

臉書滑不到《報橘》精選好文?快把我們加入你的 Telegram 好友

推薦閱讀

【牛牽到美國還是牛】抖音海外版搬家假裝不來自中國,挖角迪士尼高層就能「洗白身分」嗎?

迪士尼賣「刺青裝」為何惹怒太平洋島嶼民族?從「海洋奇緣」看南島語族不為人知的文化

幸福快樂的漂亮公主只活在童話,真正的迪士尼公主應該長這樣

(本文經合作夥伴 上報  授權轉載,並同意   BuzzOrange 編寫導讀與修訂標題,原文標題為   李濠仲專欄:我要真正的花木蘭 〉。首圖來源:左圖取自 迪士尼 臉書粉專、右圖為《上報》主筆 李濠仲 攝影,經編輯合併。 

更多上報好文請看:
 李濠仲專欄:這樣的紐約讓老紐約客很感慨 
 李濠仲專欄:王毅要喚起挪威人對和平獎的驚悚回憶 
 李濠仲專欄:台美關係有獲利就有代價 

想看到每天《報橘》精選好文?趕快把我們加入你的 Telegram 好友

 

點關鍵字看更多相關文章: