法國神父創造了第一部阿美族語字典——來台一甲子,他終於拿到台灣身分證

【為什麼要挑選這篇文章】

85 歲法國籍神父潘世光,來台傳教超過半世紀,一開始為了方便宣揚教義而鑽研阿美族語,但他和另一位神父博利亞花超過 40 年合編的阿美族語法語辭典,成為學習阿美族語的重要工具書,將原住民族與這種以聲音為主的語言,透過文字轉譯成功流傳下來,對台灣文化保存、傳承絕對居功厥偉。

來台奉獻一甲子,他也在 10 日早上獲得台灣身分證,有些人拿台灣國籍不過是為了便宜又好用的健保,但這位神父甚至還說在他落葉歸根之後要葬在台灣,謝謝潘神父身體力行愛台灣。

(責任編輯:余如婕)

法國籍天主教神父潘世光(左)來台 58 年,27 歲開始在 花蓮縱谷傳教至今,為台貢獻、守護部落,10 日由花蓮 縣政府民政處長蕭明甲(右)到玉里鎮東豐天主堂親自 為潘世光送國民身分證、戶口名簿及定居證。 圖片由中央社授權。

法國籍天主教神父潘世光來台 58 年,27 歲開始在花蓮縱谷傳教至今,終身貢獻台灣,守護部落,今天領到中華民國身分證,部落族人都認為,他早已融入,身分證應加註原住民。

85 歲的潘世光幽默說,「年紀大了不中用,大家不用慶祝,我生日不是今天。」原來他生日是 9 月 12 日。

花蓮縣政府民政處長蕭明甲上午到玉里鎮東豐天主堂送國民身分證、戶口名簿及定居證給潘世光,同時舉行潘世光晉鐸 60 鑽石慶、85 歲生日。

潘世光參與部落活動,與族人 互動。 圖片由中央社授權轉載。

蕭明甲致詞表示,天主教神父潘世光自 27 歲開始在花蓮玉里等阿美族部落傳教,在台服務 58 年,他精通華語、客語、閩南語、阿美族語,個性活潑開朗,全然融入本土。

蕭明甲指出,為方便傳教,他與神父博利亞(已故)合力出版阿美族語辭典,歷經 40 年蒐集及整理,將沒有文字的阿美族語,編寫「阿美族語-法語字典」成為記錄阿美族語重要的工具書,對保存阿美族語貢獻極大,也為阿美族人編譯「阿美族語聖經」、「阿美族語辭典」,曾榮獲中法基金會頒給文化獎、績優外籍宗教人士及推展本土語言傑出貢獻獎等。

圖為潘世光年輕時前進部落,融入 當地生活。圖片由中央社授權轉載。

由於部落潘姓家庭多,他就選擇姓潘,取名世光,因為熱情,大家替他取名 MAMET,阿美族語是握手很有力的意思。

「神父就像父親。」51 歲的王菊蘭說,她一出生張開眼就認識潘神父,年輕時到都市工作想家,在電話中一聽到神父的聲音,就哭得唏哩花啦,決定返鄉,現在潘神父成立的儲蓄合作社工作。

王菊蘭說,潘神父喜歡看運動頻道,每次在電視上看到足球,會跟大家說他很會踢。如今他體力大不如前,很多事情也不記得了,前一陣子還必須打胰島素控制血糖。

常以法國美食來慰藉的潘世光是否想回法國老家?潘世光早已認定台灣是他的家,他說,玉里樂合里風光像故鄉,死後要葬於此。

(本文經合作夥伴 中央社 授權轉載,並同意 BuzzOrange 編寫導讀與修訂標題,原文標題為 〈奉獻台灣 58 年 潘世光神父領到身分證  〉。)

為什麼他們這麼愛台灣?

這才叫正港愛台灣!柯彼得醫師行醫 32 年終於拿到身分證:台灣就是我的家
這才叫正港愛台灣!奉獻異鄉半世紀,四瑞士神父棄祖籍也要當台灣人
「我寧可為達悟族人犧牲自己的生命」一生奉獻異鄉,瑞士神父用愛翻轉蘭嶼人命運
  奉獻偏鄉 50 年的葛玉霞修女:我愛台灣,但我老了,不想成為台灣人的負擔


【你想站在前線觀察 2018 大選嗎?】

成為引領台灣正向改變的一份子,從成為政治觀察家開始!如果你熱愛政治、對編輯工作有興趣,想理解、參與新政治的形塑,你就是我們想找的夥伴!

準備好你的履歷自傳,以及政治公共類文字作品,寄至 jobs@fusionmedium.com, 來信主旨請註明:【應徵】BuzzOrange 社群編輯(或實習編輯):(您的名字)

點關鍵字看更多相關文章: