「國小學台語拼音是不是有病?」看到這問題拳頭都硬了,踐踏台灣文化的你才有病

【我們為什麼挑選這篇文章】

從鄭氏時期、清朝到 1945 年國民政府接收前的數百年間,台灣的文字就是台語字,台灣人書寫詩文,字字都是用台語發音。國民黨政府的所有措施中,對台語的滅絕政策真的是搞得最成功的,以至於今日多數台灣人不再重視台語的拼音、書寫,甚至愚昧的看輕台灣的本土文化。(責任編輯:蔡沛宇)

文/ 活水來冊房

有網友在 PTT 發文:

台語本來就是沒有文字的話,要學就是要有人陪小孩講,自古以來都是這樣學的,但我看有些台語課本還有什麼鬼拼音,我在那邊拚半天還不一定對,這樣到底是在學什麼?是在搞一些文字出來整人的嗎?

看到標題「台語課本有病」拳頭都硬了,你才有病你全家都有病。看到解嚴這麼久了這種言論還存在, 就覺得什麼轉型正義大概也是無望的,保證過五十年照樣一堆人懷念戒嚴好棒棒。

台語的處境就跟台灣史何其相像,可惜沒有台灣史今天那麼看起來有希望。

9.2 聽到什麼白色恐怖 228 大屠殺,會說那根本沒這種事。就好像今天很多人家裡電腦還在用撥接,以為台語沒有字。台灣歷史在過去國民政府的隱瞞打壓,幸好在今天已經綻現曙光。 台灣語言一樣在過去被打壓醜化,很可惜在今日居然等不到天亮。

來來來,藏書界竹野內豐一一答客問。

Q1:台語沒有文字可寫。台語課本的字都是現代人亂編出來的。

容我翻個華麗的巴洛克式白眼。 在 1945 年中華民國政府接收台灣之前,台灣的文字就是台語字。

1945 年以前的台灣人不會講華語。1945 年之前台灣已經有人寫了許多文章。所以 1945 年以前的台灣人,只要是用漢字(或白話字)寫作, 字字都是台語/客語啊!

從明朝《荔鏡記》的紀錄,便是使用台語的前身閩南語書寫。 在台灣,從鄭氏時期到清朝數百年間的台灣人書寫詩文,字字都是用台語發音。 清朝還有識字課本《千金譜》、民眾消遣娛樂讀的「歌仔冊」、 傳教士來台後以羅馬字書寫的報紙、聖經、字典,全部都是以台語書寫誦讀。

因此台語確定有字可寫,而且寫很多、寫很久、寫很大。

現在大家覺得可以用漢字書寫的「正統語言」——華語, 其白話書寫歷史也不過數百年。《荔鏡記》與華語文字書寫歷史相比,也並沒有晚到哪裡去。

什麼?可是看不懂?看不懂怪我逆? 為什麼戰前識字的人就看得懂,今天我們看不懂? 還不是誰長期禁止教學、醜化本土語言? 所以今天才要放進教育裡,希望扶持已經元氣大傷的本土語站起來。

Q2:漢字也就算了,寫那個鬼拼音是誰創造的啊?

那個所謂什麼鬼拼音, 這套拼音符號是從「白話字」修改而來, 白話字在台灣使用的歷史,比你現在熟悉的注音符號早了 80 年。

有人說拿台語課本給阿公看,他也看不懂, 阿公會講台語是會講,但他學過讀寫嗎? 會講某種語言,與會寫、會讀文字,完全是兩回事。

以學國語的經驗來講,三歲小孩用國語和人對答,基本上沒問題, 但把他講過的話寫成字要他讀,甚至要他把自己講的話寫成字, 沒學過認字的話自然無法完成。

如果會講國語就自動會讀、會寫對應的字,那國小就不必寫六年的生字簿了。 這不是漢語的特例而已,就算是拼音文字, 假如沒學過字母和背單字的話,照樣有文盲。 所以,會講台語,不見得看到台文就自動會念,更不用提會寫了。

Q3:為什麼要在學校教台語?

重要的文化放在教育錯了嗎? 有人說「要孩子討厭什麼學科,把它放進教育就對了」; 說這番話的朋友,現在擁有的基本知識和學位不知都哪裡來的? 該不會都是在家自學長大的小孩吧?

一種語言的死亡就是一個文化的死亡,我們英文再怎麼好,也好不過英國人, 但是我們需要跟自己的土地連結,需要在地化。 外國人來想要了解台灣的時候,我們就算會英文卻因為台語或是本土的母語不好, 根本無法向外國人深入介紹台灣,這樣不是國際化。

「越在地,越國際」,在國際化的趨勢中,我們更應該看到自己的獨特跟優勢,而不是一昧的只想要丟掉自己本來有的土壤。

打個比喻,你家鄰居突然跑來把你媽打了個半死,還住在你家。好不容易你自己長大了,不怕這個跑來住你家的鄰居了。你卻說半死的媽媽雖然很可憐,但人終究會死的嘛,幹嘛浪費錢去送醫呢?

我說這樣講的人未免太大方了吧,你以為你宋世傑啊還「人都會死的嘛」。 半死的媽媽就算沒辦法救到重返十八歲,至少勉強想辦法救到能生活自理, 這不是我們應該做的事嗎?

國民政府跑來台灣把本土語言消滅得不要不要的, 好不容易我們的轉型正義走到今天這一步, 卻有人說「雖然本土語言被打壓是很可憐,但今天我們也沒必要花錢救它了, 教什麼台語啦,還不如拿這時間去學英文!」你聽聽,這番話跟「你們年輕人搞什麼運動,有時間還不如去拼經濟」有 87 趴像。

當然,只靠教育確實是不夠的。 過去殘害台語最重要的工具,其實是媒體。
因此我們希望國家語言發展法能夠走在正確的路上,讓台灣能有動力產出更多好的本土影視、節目,甚至頻道。

Q4:學界先統一一套標準用字和拼音好嗎?

拼音早就制定了,漢字也制定了上千百字了。來來來,告訴你一個 好東西 ,算我求求你家裡網路不要再用撥接了。

好啦,我真的要給的是教育部 台灣閩南語線上字典台灣客家語的線上字典

雖然推薦用字還不夠多,但有一群為本土語言奮鬥的工作者努力在耕耘,持續地研究、考證標準用字。(但他們很謙虛,只謙稱是「推薦用字」)

真的,一切只缺我們用心去學。

這個葡萄牙人,一輩子沒住過臺灣, 在國外只靠台灣留學生的指導、羅馬拼音拼讀文獻、從網路看「家和萬事興」鄉土劇, 可以這樣講一口台語。

史提芬周(周星馳電影《食神》中主角)說得好:「只要有心,人人都能成為台語人!」(或客語人、阿美語人、泰雅語人…..)

當我們喊著轉型正義,想要找回過去被塵封、扭曲的歷史真相;當我們讀著湯德章、陳澄波的故事,要求平反他們的名譽;我們卻對台灣過去祖先語言的殞落,不聞不問,認為沒必要扶持教學。

我只能說,國民政府的所有措施中,語言政策真的是搞得最成功的,值得所有獨裁國家借鏡。

延伸閱讀:
是誰讓台灣人覺得母語粗俗?這四本台語醫學書,揭露國民黨「國語政策」前的台語盛況
為何台灣人會認為「學校不必教方言」?他用 6 個 QA 說明:別成為讓台語死亡的幫兇
這個外國人台語比我阿嬤還輪轉!靠拼音和看本土劇自學,他的台語已經海放一半台灣人
【世界上最難語言】為什麼台語 40%的字都有兩種唸法?藏書達人為你解析有趣的台語發展史
【我講台語,我驕傲】同樣被殖民過的芬蘭努力保護語言文化,台灣人卻覺得講台語很「俗」

(本文經原作者 活水來冊房 授權轉載,並同意 BuzzOrange 編寫導讀與修訂標題。首圖來源:擷取自網路)


【BuzzOrange 徵才:實習影音編輯】

 BuzzOrange 徵實習生囉!如果你對社會、政治、新型態的媒體經營形式有興趣,你就是我們要找的人。  >> 詳細職缺訊息  

 意者請提供履歷自傳以及文字作品,寄至 jobs@fusionmedium.com
 來信主旨請註明:【應徵】BuzzOrange 實習影音編輯:您的大名 

點關鍵字看更多相關文章: