【我們為什麼選這篇文章】
曾經喊出「兩岸關係不是國際關係」的馬英九前總統,其實在下台之前,曾代表台灣去跟英國簽了一份「協議」。
從這份看似不起眼的協議能看出,一直打壓台灣人不能在護照上貼台灣國貼紙的馬英九政府,恐怕和多數台灣人一樣,私底下也是支持台灣正名、獨立建國。
覺得很誇張嗎?就讓我們看下去。(責任編輯:黃靖軒)

馬英九:兩岸不是國際關係。
文/台灣護照國貼紙
跟英國簽約寫「Taiwanese Passport」,而在禁止台灣人在護照封面貼貼紙遮住「China」字眼時說:這本是「the Passport of the Republic of China」,這政府到底有什麼毛病?
台灣人一直被蒙在鼓裏太久了,都不知道中國國民黨原來在私底下,也跟大多數台灣人一樣支持台灣獨立建國呢!
曾經喊出「兩岸關係不是國際關係」的馬英九前總統,沒想到在下台之前,竟然還派了法務部國際兩岸副司長戴東麗,代表台灣去跟英國簽了一個「協議」(arrangement)。
一般來說,世界各個主權國之簽所簽的「協議」通常都是「agreement」,但「台灣當局」跟人家簽的就偏偏只能是低一截的「arrangement」,而且中文翻譯還捨棄「安排」這個不用,怎麼樣也都要用「協議」這個字,搞得一副台灣當局有能力去跟其他國家簽訂國際條約似的。
儘管這個協議的名稱叫「arrangement」似乎矮了一截,但當時在馬英九所把持的「中華民國政府」,竟然以台灣、英國「國與國」的關係去簽訂了這個協議,果然人家稱馬英九是「台獨教父」不是騙人的啊~~(誤)。
…arrangement和agreement中文都翻成協議,但實質內涵差很多…
奇怪,馬英九執政的時候,不是派外交部部長林永樂狂打「台灣國護照貼紙」、怎麼樣就是不讓台灣人在護照封面貼上「Republic of Taiwan」嗎?怎麼會在執政結束之前,自動在國際協議上隱藏「Republic of China」,與英國以「Taiwan」名義簽訂協議呢?
林永樂在當時在立法院喊得口乾舌燥的「『中華民國』這個神聖國號不可以遮住」,怎麼羅瑩雪的下屬去跟英國簽約時就迫不及待捨棄這個好神聖的國號,通篇不提「Republic of China」只提「Taiwan」呢?
讓我們來慢慢看這一篇 「臺灣司法主管機關與大不列顛暨北愛爾蘭聯合王國主管機關間移交受刑人協議 」,怎麼讓「中華民國 Republic of China」又再次滅亡~~

臺灣司法主管機關與<大不列顛暨北愛爾蘭聯合王國>主管機關間移交受刑人協議 ,第一頁截圖
首先,文件的標題「臺灣司法主管機關與大不列顛暨北愛爾蘭聯合王國主管機關間移交受刑人協議」,把「TAIWAN」和「THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND」做了並置,後者是英國的正式國名,那前者一定是台灣的正式國名喔?咦,不是說台灣的正式國名是「Republic of China」嗎?怎麼和人家英國簽約就自動變成「Taiwan」,那「Republic of China」到底是正式在哪?乾脆廢掉不就得了!

臺灣司法主管機關與大不列顛暨北愛爾蘭聯合王國主管機關間移交受刑人協議,第二頁截圖
再來翻到第二頁定義「close ties」的部分,協議告訴我們哪些人與台灣有「close ties」:「來自台灣的個人,而且被承認是台灣護照持有人(Taiwanese passport holder),同時擁有在台灣的戶籍。」
Taiwanese passport holder?台灣護照持有人?奇怪,政府不是口口聲聲說這本護照叫做「中華民國護照」,並禁止台灣民眾去將護照封面的「China」字樣遮住?怎麼現在中華民國法務部跟英國政府簽約,就自動稱這本護照叫做「Taiwanese passport」?既然如此,那又為什麼要阻撓台灣人用貼紙遮住護照封面的「China」?為什麼又要漠視台灣人希望護照改版、全面刪除「China」字眼的訴求呢?
跟英國簽約寫「Taiwanese Passport」,而在禁止台灣人在護照封面貼貼紙遮住「China」字眼時說:這本是「the Passport of the Republic of China」,這政府到底有什麼毛病?

臺灣司法主管機關與大不列顛暨北愛爾蘭聯合王國主管機關間移交受刑人協議,第二頁截圖
協議第12頁關於協議適用的領土(TERRITORIAL APPLICATION),關於英國適用領土寫得落落長,不只包括不列顛及北愛爾蘭,還包括那些外交屬於英國所管的領地。但是提到台灣,協約就簡單寫上「territory of Taiwan」。
咦?「中華民國政府」跟英國政府簽約,完全不提到自己是Republic of China就算了,還把自己的「territory」簡化成只有台灣,難不成是已經放棄「中華民國大陸地區」及「中華民國港澳地區」的領土主權?這一紙台英協議根本就是中國國民黨的台灣獨立宣言嘛!
最後大家一起來看看「Republic of China」法務部國際兩岸副司長戴東麗和英國官員的簽名,「China」一字也一樣消失,戴東麗代表的是「THE JUSTICE AUTHORlTIES OF TAIWAN (台灣法務主管機關)」。看起來,這個中國國民黨執政的台灣當局在與英國簽約時只用「Taiwan」,沒有什麼「Chinese Taipei」也沒有「Taipei, China」或「Taiwan Province, China」,更沒有什麼莫名其妙的「Republic of China」!

臺灣司法主管機關與大不列顛暨北愛爾蘭聯合王國主管機關間移交受刑人協議 ,第12頁截圖
只要台灣的政府還自稱「China」,台灣人就永遠被困在「一個中國」的困境裡頭。事實上,台灣以國際法理來看根本不屬於中國,台灣當局也沒有必要再去跟中華人民共和國政府追求什麼「中國代表權」。我們該做的,就是好好地凝聚台灣建國的共識,為下一個台灣建國獨立的機會做準備。

這一紙「台英協議」就是羅瑩雪的下屬戴東麗在2016年4月15日簽的
(本文經原作者台灣護照國貼紙授權轉載,並同意 BuzzOrange 編寫導讀與修訂標題,原文標題為〈中國國民黨政府為台灣正名?來看看這份台英協議!〉。)
延伸閱讀:
若台獨不願流血那就是嘴砲?用愛沙尼亞獨立宣言說明:獨立不是流血那麼簡單
值得台灣借鏡的獨立運動:曾被超級強鄰吞併,波羅的海三小國抗爭 50 年奪回歷史正義
台灣國際實力不如人怎麼獨立?巴勒斯坦被以色列打著玩,國際地位比台灣還高