自 2007 年智慧型手機上市以來,這項創新科技已大大改變了現代人的生活。
餐桌上不見寒暄交流,只見人們爭先拍攝食物、各自打卡;大眾運輸上也鮮見乘客閱讀,大多都忙著滑手機,沉浸在自己的世界。
在台灣,我們稱呼這種人為「低頭族」,英文又怎麼說呢?
為了想出一個能濃縮現代生活的詞,澳洲麥考瑞字典編纂團隊邀請了語言學界專家、作家、以及詩人們一同腦力激盪,也藉此宣傳新產品。
經過這些精明腦袋的努力之下,「phubbing」一字誕生了,釋義為「顧著滑手機忽略某人的動作」;低頭族則稱作 phubber。
在公布這個新字的同時,麥考瑞字典編纂團隊也開始了一項「別再低頭(Stop Phubbing)」的活動,呼籲大家要適時放下科技產品,轉而擁抱人性。
另外,若是身邊朋友也嚴重依賴科技產品,不妨提醒對方:Would you stop phubbing me? (可以別再對我低頭了嗎?)
無字幕版影片如下(想看有字幕的可以到《希平方》):
- 延伸閱讀
【希平方影音專欄】食品標示陽奉陰違,我身上的游泳圈都是你們害的!
(提供自合作夥伴《希平方》;影片來源:Phubbing: A Word is Born)








