當《哈利波特》遇上種族歧視──亂引用北美原住民文化傳說, JK 羅琳新作惹惱讀者

4566089765_a66c2f2bab_z

哈利波特作者 JK 羅琳最近在官網上釋出了名叫北美魔法史的新作品(History of Magic in North America),可是這部作品卻涉及敏感的種族歧視問題,不只惹惱了許多粉絲,連學者都跳出來指稱羅琳的新作是典型的「文化挪用」(cultural appropriation)。

挪用 (appropriation) 原指「直接複製、抄襲、採用他人的圖像作品,改變其原創性與真確性」, 文化挪用 則是用霸權者的角度偏頗的來看待受迫的一方。

在創作界,文化挪用非常常見,像是最近被抨擊的大尾鱸鰻,過去像是紐約大都會博物館慈善晚會上,眾明星運用自己的想像穿搭的「中國風」,或是波士頓博物館想邀請民眾體驗莫內畫作《日本女人》中所穿和服。

北美魔法史使用「美洲原住民」”The” Native American community 的統稱所有的北美原住民,忽略了原住民的文化多樣性,長期關注原住民文化的學者 Dr. Adrienne Keene 在個人 部落格 上談到:「沒有哪一個民族是叫做『美洲原住民』,就算是幻想世界中也不存在。」

故事中還使用了北美原住民 Navajo 流傳久遠的傳說 skinwalker。批評者認為,羅琳不是美洲原住民,也未深入了解該部族的歷史文化,就「文化挪用了一個被邊緣化族群真實存在的傳說」到故事中。

雪上加霜的是,羅琳還對 skinwalker 做出更多的解釋:「在我所創造的巫師世界中,並沒有化獸人這件事,這是北美麻瓜所創造出來的幻想。」

而這樣的回答更讓許多讀者不悅,認為皮行者是真實流傳在一個部族中,並有其文化脈絡,可是羅琳卻將其虛構化。美國原住民並不是神奇的魔法生物,他們有自己文化,生存在同樣的地球上。指控羅琳的讀者們認為,羅琳的新作更加深普羅大眾對於原住民的刻板印象。 無心的傷害,才是真正的歧視。

 (文章來源:What J.K. Rowling’s New Story Can Teach Us About Cultural Appropriation 圖片來源:Shannon,CClicense 未經授權不得轉載)


延伸閱讀:

「阿宅」等於潛在犯罪者?從日本到台灣,媒體的「標籤化」只是生產出更多歧視

沒有人說過不能批評身障者的婚外情,但會拿「沒手沒腳」做文章,就代表我們仍活在一個歧視社會

李安嚴正抗議奧斯卡的亞洲歧視──為什麼黑人談種族歧視時,卻酸了一場亞裔玩笑?

點關鍵字看更多相關文章: