
(圖片來源:Pinkoi 臉書專頁)
知名文創電商 Pinkoi,於前兩日因釋出職缺希望能找到流利日、泰口說的粉絲,來協助進行市集,並開出時薪 115 的待遇,引起許多粉絲與網友的撻伐,而在第一時間,因 Pinkoi 官方未妥善處理,直接複製貼上該公司執行長的道歉說明、並只開出時薪 300 以表示改善,讓許多粉絲與網友都氣憤表示:「根本感受不到誠意」。
而在經過一日的檢討後,Pinkoi 官方重新釋出道歉與檢討,表示他們犯了三大錯誤:一是職務內容不明確,引起糾紛與誤會、二是內外溝通不完善,導致出現「希望日文程度達口說流利」與「時薪 115 元」的說詞、三是罐頭回文失真誠,並未針對各個留言的網友們,進行個別的訴求回應。同時,Pinkoi 也重新說明與釐清職務內容,並且參照口譯人員的市價行情,提出較為完整且合理的薪資,如:隨行參訪口譯:日語,臺幣 1,800 元 / 小時 起(日語檢定 N2 以上)、隨行參訪口譯:日語,臺幣 1,800 元 / 小時 起(日語檢定 N2 以上)。
而這番檢討與解釋,成功讓粉絲們感受到誠意,紛紛表示:「Pinkoi 加油,有反省有進步,我們社會需要這樣的平臺與經營者。」、「 勇於處理問題而不是傲慢無聞問已經很可貴!」,甚至有網友說:「看到新聞來找到你們的 FB 因為你們的誠懇道歉 決定追蹤你們的 FB」。從眾多粉絲、網友留言中,可看出此次事件已圓滿落幕,同時,也讓社會大眾與相關的經營平台學到了一課:「尊重專業,同時也需認真、傾聽每個人的聲音」。
以下為Pinkoi 道歉全文:
【 Pinkoi 官方檢討說明 //pinkoi.me/1Gx75xR 】
2015 年 3 月 26 日,是 Pinkoi 團隊難以忘記的一天。
這天 Pinkoi 粉絲頁上的市集徵才訊息引起廣泛討論,反省整件事的處理
1. 職務內容不明確
我們在已有外籍成員與口譯團隊協助的前提下,希望再徵求
2. 內外溝通不完善
在職務內容定義不明確的情況下,沒有經過內部確認,於 25 日晚上近 11 點時,以「希望日文程度達口說流利」與「時薪 115 元」回覆詢問網友,團隊於隔日上午發現時已引起許多討論
3. 罐頭回文失真誠
我們犯的第三個嚴重錯誤,是在留言湧入時,希望盡快和所
在這次事件中,我們正視自己的處理不當,並從中虛心學習
【市集接待人員】
接待日本或泰國設計師(表達問候、感謝、數字等)臺幣 300 元 / 小時 起
【隨行參訪口譯】
日語,臺幣 1,800 元 / 小時 起(日語檢定 N2 以上)
泰語,臺幣 2,000 元 / 小時 起
【隨行商務口譯】
日語,臺幣 2,800 元 / 小時 起(日語檢定 N1)
泰語,臺幣 3,000 元 / 小時 起
【商務會議口譯】
日語,臺幣 3,500 元 / 小時 起(日語檢定 N1)
泰語,臺幣 3,800 元 / 小時 起
所有薪資皆為時薪起薪,具體薪資依個人資歷及工作內容商
最後,無論每個 Pinkoi 團隊成員的工作內容是什麼,總是不忘彼此砥礪、互相幫助
Pinkoi 官方檢討說明: //pinkoi.me/1Gx75xR




