亞馬遜傳將開放「線上版」繁中 Kindle!台灣的電子書市場要起飛啦

亞馬遜 Kindle 要進軍台灣,樂天 Kobo 將推繁中輸入法,台灣電子書的領域要起飛了嗎?

亞馬遜進軍台灣,有望推出繁中版本

2018 年年末,海外各大媒體傳出亞馬遜將在 Kindle 上推出繁體中文輸入法,據中央社報導,Kindle 很有可能在 2019 年第一季或第二季以「虛擬落地」的方式進場台灣。

中央社報導提到,亞馬遜於 2017 年左右就到台灣考察市場,他們發現台灣出版量高,但市場過小導致電子書銷量與行銷手法成問題。不過華人對於翻譯書籍的閱讀需求龐大,且印刷費與運費對營運成本也是負擔,他們便開始思考進軍台灣的可能性。

亞馬遜 Kindle 是全球電子書最大品牌之一,時報出版的董事長趙政岷強調,亞馬遜開設繁中平台是對台灣出版品的認可,是「一個天大的好消息」。

Kobo 剛入台灣的市場挑戰

今年已是樂天電子書 Kobo 在台營運的第 3 年,回想第 1 年的困境還心有餘悸。中央社記者採訪樂天 Kobo 營運部長周立涵,他說到 2016 年當年的台灣出版業產值僅是 2012 年的一半,台灣整體閱讀風氣下降且出版商對於電子書的發展仍趨保守,所以 Kobo 在台的確拳腳難伸。

不過 Kobo 還是看重台灣市場。「台灣每年的出版品是很多的,也是中文市場裡唯一自由的區域,創造的爆發力很強。」周立涵於採訪中提到。Kobo 要佔領台灣電子書市場的最大挑戰有二。首先,台灣電子書的藏書量不多,所以 Kobo 於發展初期需大量投資人力與資源建立龐大的電子書櫃。第二、台灣讀者偏好閱讀國外翻譯書籍,然國外書籍的版權通常會以紙本、電子分開授權,而電子書的授權費卻不見於低於紙本版稅。另外,台灣出版社也未必會紙本、電子全部下單,導致電子書籍的授權過程冗長。

不過 Kobo 利用其樂天的國際品牌吸引出版社的合作意願,並透過統一電子書的格式 Epub3 與國際接軌。並且 Kobo 採取一站式服務,與亞馬遜 Kindle 以地區分站不同,只要一個網站就能選購世界各國的書籍。

Kobo 同時也積極的讓出版社了解電子書於未來閱讀代表的趨勢與地位,更藉由行銷業績說服書商電子書在營運上更省錢、更有效率。而博客來於 2017 年加入 Kobo 就是一個里程碑,代表著整個產業向前邁進的趨勢動能。

參考資料來源:

1.《中央社》:〈【當期主題】亞馬遜、Kobo黑船來襲 台灣電子書市場正揚帆

2.《3C 新報》:〈為進台灣市場做好準備?Kindle 新版韌體默默出現繁中輸入法

(本文提供合作夥伴轉載,首圖來源:維基百科 。)

AD