【我們為什麼挑選這篇文章】

在過去,許多的外國企業進入中國時,產品多會維持自家原本的英文,而如今隨著中國市場的壯大,為了開發更多的客源,許多的廠商紛紛開始幫自己的公司品牌與產品取了中文名字。

而就在前些日子,知名速食公司麥當勞宣布,在中國的註冊名稱將改為金拱門,引起了一陣熱烈討論。不過,不只是麥當勞,在世界各地大多堅持使用自家產品英文名的蘋果,近日也宣布將在未來的系統更新中,為中國地區的使用者內的軟體換上中文名稱。

雖然大部分的翻譯看起來都還算合情合理,但有些名字已經有既定印象的改了真的是回不去阿。

(責任編輯:林厚勳)

PingWest 品玩 10 月 27 日報導,在蘋果近期即將推送的 iOS、watchOS 和 macOS 三大系統和相關應用中,中國用戶將看到對應的「中文」名字。比如說,蘋果的 Wallet將變成「錢包」字樣,Safari 後面有了中文小尾巴「Safari 瀏覽器」,Finder將是創意翻譯「訪達」。

這樣做的目的,主要為了更好服務中國消費者。蘋果的產品之前更多是果粉在購買,果粉在識別這些英文名稱沒有問題,但隨著蘋果產品逐漸被更多人接受,非果粉在識別這些英文名時會有些費力。考慮到這些情況,蘋果公司進行了一次「改名行動」。

根據蘋果公司的說法,這次改名涉及三大系統數百處系統界面及自帶應用,並且是中國內地用戶獨享的待遇,其他國家和地區暫時沒有類似行動。

下列為這次將進行改名的名稱一覽表。

(編按:圖片中部分較難以閱讀的簡體中文字已修為繁體中文。)

(本文經合作夥伴 愛範兒 授權轉載,並同意 TechOrange 編寫導讀與修訂標題,原文標題為 〈 除Siri外蘋果系統數百個界面應用將為中國用戶改為中文名 〉。)

 延伸閱讀

【得罪蘋果方丈就只能滾】少女爆料 iPhone X 實機影片,結果蘋果工程師老爸直接被開除
中國麥當勞改名「金拱門」,那肯德基要不要改叫白老頭?
【學行銷就從行銷自己開始】台灣人覺得最該推薦外國人學的中文字:幹