【更複雜的我不敢保證】Google 翻譯不斷進化,就算是詩詞也能翻美美的

11751240

【為什麼我們挑選這篇文章】想到翻譯,你可能第一個就想到「Google 翻譯」,只要把一段想翻譯的文字丟上去,瞬間就能轉成自己看的懂的語言。

但只是這樣還不夠,Google 想讓翻譯能更通順、人性化,所以用了「神經機器翻譯」技術,提升翻譯的水準。目前只有 9 種語言有在這技術的範疇內,但不用擔心,這次中文就是這第一波的受益者,快去玩玩看。(責任編輯:張瑋倫)

網路巨擘谷歌(Google)現在敢對你打包票了,拜技術進步之賜,很多人常用的谷歌翻譯現在已可整句處理譯出語,翻出比以往更加通順的譯文。

聽來簡單,但這可是歷經多年努力,耗費偌大工程才做到的。先前 谷歌 的技術都只能片段分析語詞,再硬生生地拼湊整合,譯文往往生硬難懂,但既然谷歌的機器現在已能整句翻譯,譯文讀起來理應更貼近母語人士水準。

美聯社與美國著名科技新聞網站 CNET 報導,這種「神經機器翻譯 」(neural machine translation)技術,和谷歌過去幾年間用於辨識照片中人體和物體的技術類似,谷歌形容為 10 年來翻譯服務的最大進步。

弗雷斯特研究公司(Forrester Research)分析師嘉提葉里(Mike Gualtieri)也認為谷歌的新方法是重大突破,但他預期技術推出初期仍可能犯些尷尬的錯誤,就像照片辨識服務推出之初,會認錯一些東西那樣。

今天開始(11/16),谷歌「神經機器翻譯」技術可用於 9 種語言翻譯,除了英文,法文、德文、西班牙文、葡萄牙文、中文、日文、韓文、土耳其文也能使用。

(本文經合作夥伴中央社授權轉載,並同意 TechOrange 編寫導讀與修訂標題,原文標題為 〈Google 翻譯超突破 語意精準不像單字亂湊 〉。)

延伸閱讀

不用學英文了?Google 翻譯導入類神經機器學習,Google 小姐變聰明啦!
Google 新服務只會讓使用者變得更懶惰?新型鍵盤「Gboard」與「一鍵翻譯」問世嘍!
Google 翻譯還無法掌握的七種語言,為什麼克林貢語跟魔戒精靈語也要算在內啊?


AI、大數據的數據負載量過高嗎?

培養數位轉型力,資料儲存 3 大核心技能缺一不可!

填資料拿《IBM 產品塑形秘笈

還能抽 Switch 遊戲機+健身環

 

點關鍵字看更多相關文章: